ENROLADOS

Tudo sobre animados em produção, novidades nos cinemas e lançamentos em DVD, sêries animadas e revistas em quadrinhos

Re: ENROLADOS

Mensagempor David Santos » Seg Jan 03, 2011 6:27 pm

Berto, qual é o nome original em inglês? Pode mandar por mp, please?!! :)

Achei o nome abrasileirado bem ruim, se bem que no cinema rendeu muitas gargalhadas.
Imagem
Avatar de usuário
David Santos
Special Edition
Special Edition
 
Mensagens: 17127
Data de registro: Dom Jul 17, 2005 7:56 pm
Localização: São Paulo
Bandeira Estadual:
25-SP - São Paulo

Re: ENROLADOS

Mensagempor alanzanella » Seg Jan 03, 2011 6:55 pm

David Santos escreveu:Berto, qual é o nome original em inglês? Pode mandar por mp, please?!! :)

Achei o nome abrasileirado bem ruim, se bem que no cinema rendeu muitas gargalhadas.


Rendeu msm, é ruim msm nem o Flynn gosta!!!

E não é pra tanto neh,deixar de curtir o filme por causa disso...para neh!!
Imagem
Avatar de usuário
alanzanella
Membro
Membro
 
Mensagens: 440
Data de registro: Sex Jan 22, 2010 10:23 pm

Re: ENROLADOS

Mensagempor Humbertoo » Seg Jan 03, 2011 7:43 pm

Obviamente que eu curti o filme, mas me deu mó raiva.
Imagem
Aquata, Andrina, Arista, Attina, Adella, Alana and Ari... oh!
Avatar de usuário
Humbertoo
Membro
Membro
 
Mensagens: 2014
Data de registro: Qua Jul 26, 2006 11:15 am

Re: ENROLADOS

Mensagempor Léo » Seg Jan 03, 2011 8:02 pm

Ao contrário de vocês, achei uma excelente sacada terem dado um nome brasileiro para o personagem, aproximando mais do público. Foi uma das cenas que a galera mais deu risada na minha sessão.
Avatar de usuário
Léo
Administrador
Administrador
 
Mensagens: 12105
Data de registro: Dom Abr 24, 2005 11:42 am
Localização: São Paulo
Bandeira Estadual:
25-SP - São Paulo

Re: ENROLADOS

Mensagempor alanzanella » Seg Jan 03, 2011 8:04 pm

Humbertoo escreveu:Obviamente que eu curti o filme, mas me deu mó raiva.


Relaxa ,o importante é que funcionou se o nome fosse bonito ou americano não faria sentido nenhum isso ser um super segredo!
Imagem
Avatar de usuário
alanzanella
Membro
Membro
 
Mensagens: 440
Data de registro: Sex Jan 22, 2010 10:23 pm

Re: ENROLADOS

Mensagempor Humbertoo » Seg Jan 03, 2011 10:28 pm

Não tem nada a ver, Léo. A Bela e a Fera e o Rei Leão não tiveram essa de aproximar na dublagem e não foram bem menos recebidos pelo público brasileiro por isso. Colocaram um nome e sobrenome brasileiro, o que destoou da atmosfera do filme. Podiam ter traduzido o nome do inglês (que é traduzível).

Alan, o tchan do segredo era ele esconder o nome verdadeiro, usando Flynn Ryder para a sua identidade de ladrão, por causa da história lá do livro que ele lia em pequeno. Não precisava ser necessariamente um nome "simples".
Imagem
Aquata, Andrina, Arista, Attina, Adella, Alana and Ari... oh!
Avatar de usuário
Humbertoo
Membro
Membro
 
Mensagens: 2014
Data de registro: Qua Jul 26, 2006 11:15 am

Re: ENROLADOS

Mensagempor Léo » Seg Jan 03, 2011 11:14 pm

Mas Berto, se você notar... todos os atuais animados tem essa aproximação nas dublagens. E não com certeza o Brasil não foi o único a adaptar o nome do mocinho. Que graça teria ele ter um nome estranho norte-americano... o engraçado é algo ligado a nossa cultura, coisa que o animado permitia fazer.
Avatar de usuário
Léo
Administrador
Administrador
 
Mensagens: 12105
Data de registro: Dom Abr 24, 2005 11:42 am
Localização: São Paulo
Bandeira Estadual:
25-SP - São Paulo

Re: ENROLADOS

Mensagempor alanzanella » Seg Jan 03, 2011 11:20 pm

Léo escreveu:Mas Berto, se você notar... todos os atuais animados tem essa aproximação nas dublagens. E não com certeza o Brasil não foi o único a adaptar o nome do mocinho. Que graça teria ele ter um nome estranho norte-americano... o engraçado é algo ligado a nossa cultura, coisa que o animado permitia fazer.


Pois eh,pois eh ,pois eh!!
Imagem
Avatar de usuário
alanzanella
Membro
Membro
 
Mensagens: 440
Data de registro: Sex Jan 22, 2010 10:23 pm

Re: ENROLADOS

Mensagempor Pedrinho » Seg Jan 03, 2011 11:24 pm

Concordo com o Léo.
E na minha sessão o nome também rendeu boas risadas! :lol:

Mas como é o nome original, afinal? Coloque em spoiler, quem souber...
Visite o Tintim por Tintim - o único blog brasileiro dedicado à obra de Hergé.
Avatar de usuário
Pedrinho
Membro
Membro
 
Mensagens: 4463
Data de registro: Qua Mai 09, 2007 11:15 am
Localização: Salvador
Bandeira Estadual:
05-BA - Bahia

Re: ENROLADOS

Mensagempor thiagofgui » Seg Jan 03, 2011 11:26 pm

Afinal de contas, qual a tradução??
Posso dizer o original aqui?? hehe
Enfim, em inglês o nome é Eugene Fitzherbert
thiagofgui
Membro
Membro
 
Mensagens: 1763
Data de registro: Qui Mar 22, 2007 9:55 pm
Localização: Niterói
Bandeira Estadual:
19-RJ - Rio de janeiro

Re: ENROLADOS

Mensagempor Léo » Seg Jan 03, 2011 11:32 pm

thiagofgui escreveu:Enfim, em inglês o nome é Eugene Fitzherbert

Eu não conhecia o nome original ainda... mas não teria graça alguma... :|
Avatar de usuário
Léo
Administrador
Administrador
 
Mensagens: 12105
Data de registro: Dom Abr 24, 2005 11:42 am
Localização: São Paulo
Bandeira Estadual:
25-SP - São Paulo

Re: ENROLADOS

Mensagempor Pedrinho » Seg Jan 03, 2011 11:34 pm

thiagofgui escreveu:Afinal de contas, qual a tradução??
Posso dizer o original aqui?? hehe
Enfim, em inglês o nome é Eugene Fitzherbert

Poderiam traduzir para Eugênio Felisberto. :lol:

Você ainda não viu, Thiagp? Como não é um grande spoiler, vou dizer: José Bezerra.
Visite o Tintim por Tintim - o único blog brasileiro dedicado à obra de Hergé.
Avatar de usuário
Pedrinho
Membro
Membro
 
Mensagens: 4463
Data de registro: Qua Mai 09, 2007 11:15 am
Localização: Salvador
Bandeira Estadual:
05-BA - Bahia

Re: ENROLADOS

Mensagempor thiagofgui » Seg Jan 03, 2011 11:41 pm

Eu vi na net mesmo, legendado. Não tive oportunidade ainda de ver no cinema.
E sinceramente? Não to muito animado de encarar o Huck não.

Po, tavam fazendo tanto estardalhaço em cima do nome que esperava algo mais.. eh... "estravagante" do que isso aí.
thiagofgui
Membro
Membro
 
Mensagens: 1763
Data de registro: Qui Mar 22, 2007 9:55 pm
Localização: Niterói
Bandeira Estadual:
19-RJ - Rio de janeiro

Re: ENROLADOS

Mensagempor Léo » Seg Jan 03, 2011 11:43 pm

Alguém me tira uma duvida, em HÉRCULES, quando o Agonia fala para o Hades: "Hércules é um nome bem comum hoje em dia. Lembra na época que toda menina chamava Maria e todo menino chamava João". No original eles usam também esses dois nomes? Ou é tradução nacional como em ENROLADOS? :?
Avatar de usuário
Léo
Administrador
Administrador
 
Mensagens: 12105
Data de registro: Dom Abr 24, 2005 11:42 am
Localização: São Paulo
Bandeira Estadual:
25-SP - São Paulo

Re: ENROLADOS

Mensagempor Humbertoo » Seg Jan 03, 2011 11:45 pm

Concordo com o Pedrinho, essa tradução dele seria mais adequada.
Léo, não mete essa. Os últimos clássicos se passavam a maioria na atualidade ou pelo menos possuiam um humor que podia ser adaptado para as piadas brasileiras (ex: Nem que a Vaca Tussa se passava no Velho Oeste, mas era um padrão de filme que permitia tais traduções). Não é o caso de Enrolados. Apesar do humor ser moderno e tal, ainda é uma história que se passa nos antigamentes... esse tipo de tradução distorce.
Imagem
Aquata, Andrina, Arista, Attina, Adella, Alana and Ari... oh!
Avatar de usuário
Humbertoo
Membro
Membro
 
Mensagens: 2014
Data de registro: Qua Jul 26, 2006 11:15 am

AnteriorPróximo

Retornar para Animação

Quem está online

Usuários vendo este fórum: Bing [Bot], Google [Bot] e 2 visitantes

cron